«бедная, бедная...этот немытый виноград препроводил ее душу прямо на небо...»
Heiner Müller "Ich kann dir die Welt nicht zu Füßen legen"
Ich kann dir die Welt nicht zu Füßen legen
Sie gehört mir nicht.
Ich werde dir keinen Stern pflücken:
Ich habe kein Geld für Blumen und keine Zeit Verse zu machen
nur für dich: mein Leben wird so und so zu Knapp sein für ein ganzes.
Wenn ich dir sage: für dich werd ich alles tun
Werde ich dir eine Lüge sagen. (Du weißt es)
Ich liebe dich mit meiner ganzen Liebe.
очень красивое стихотворение)
Ich kann dir die Welt nicht zu Füßen legen
Sie gehört mir nicht.
Ich werde dir keinen Stern pflücken:
Ich habe kein Geld für Blumen und keine Zeit Verse zu machen
nur für dich: mein Leben wird so und so zu Knapp sein für ein ganzes.
Wenn ich dir sage: für dich werd ich alles tun
Werde ich dir eine Lüge sagen. (Du weißt es)
Ich liebe dich mit meiner ganzen Liebe.
очень красивое стихотворение)
я не могу бросить весь мир к твоим ногам
он мне не принадлежит
я не собираю для тебя звезд
у меня нет денег на цветы
и нет времени писать тебе стихи
когда я говорю, что сделаю для тебя все, что угодно
я лгу, ты знаешь это
но я люблю тебя всей своей любовью (тут какая-то тавтология вышла)
Мюллер в гробу наверно перевернулся от моего перевода
но в рифму переводить не умею
ну тип того)) пять лет учила и сейчас в универе продолжаю)
классно, ты знаешь немецкий?)
дайры жгут)молодца, немецкий - сложный язык, я его когда-то учила) мне кажется, что сложнее, чем английский)
за***ли жечь уже, грррда, сложный, но это того стоит) у меня английский свободный разговорный, поэтому наверно не осознаю, насколько дойч сложнее
но определенно сложнее, особенно в плане грамматики
аха, обожаю немецкие рождественски песенки
и такое замечательно изобретение как Advendskalender)))
спасибо)
да, стихотворение очень крисивое и проникновенное)